Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 10:10 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 I s-a făcut foame și voia să mănânce. În timp ce îi pregăteau ceva, a căzut în extaz.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

10 I s-a făcut foame și a vrut să mănânce, dar în timp ce-i pregăteau masa, a căzut într-o răpire sufletească.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 I se făcuse foame și intenționa să mănânce. În timp ce i se pregătea mâncarea, el a avut o viziune:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

10 Apoi, l-a prins o foame mare. Pe când făcea el de mâncare, Într-o răpire, a căzut.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

10 I s-a făcut însă foame şi a cerut ceva să mănânce. Pe când îi pregăteau ceva de mâncare, a căzut în extaz

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 L-a ajuns foamea și a vrut să mănânce. Pe când îi pregăteau mâncarea, a căzut într-o răpire sufletească.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 10:10
13 Iomraidhean Croise  

Duhul m-a înălțat și m-a dus în viziune, prin Duhul lui Dumnezeu, în Caldéea, la cei deportați. Apoi viziunea pe care am văzut-o s-a ridicat de deasupra mea.


În viziuni ale lui Dumnezeu, m-a dus în țara lui Israél și m-a așezat pe un munte foarte înalt și pe el era ca o construcție de cetate, la sud.


oracolul celui care aude cuvintele lui Dumnezeu, al celui care vede ceea ce lasă să se vadă Cel Atotputernic, al celui care, deși cade, are ochii deschiși:


oracolul celui care aude cuvintele lui Dumnezeu, al celui care vede ceea ce lasă să se vadă Cel Atotputernic, al celui care, deși cade, are ochii deschiși:


Dis-de-dimineață, întorcându-se în cetate, i-a fost foame


După ce a postit patruzeci de zile și patruzeci de nopți, în cele din urmă i s-a făcut foame.


„Mă aflam în cetatea Iópe și eram în rugăciune. Am avut în extaz o viziune: cobora ceva ca o pânză mare, lăsată din cer de cele patru colțuri, și a ajuns la mine.


Când m-am întors la Ierusalím și mă rugam în templu, mi s-a întâmplat [să fiu răpit] în extaz


În Ziua Domnului, am fost [răpit] în Duh și am auzit în urma mea un glas puternic, ca de trâmbiță,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan