Exodul 7:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Tu vei spune tot ce-ți voi porunci eu, iar fratele tău, Aaròn, îi va vorbi lui Faraón, ca să-i lase pe fiii lui Israél [să plece] din țara lui. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească2 Să-i spui tot ce-ți poruncesc, iar fratele tău, Aaron, să-i spună lui Faraon să-i lase pe fiii lui Israel să iasă din țara sa. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20182 Să-i spui (astfel) tot ce ți-am poruncit. Fratele tău – Aaron – să îi transmită faraonului (că trebuie) să îi lase pe israelieni să iasă din țara lui. Faic an caibideilBiblia în versuri 20142 Tot ceea ce porunci-voi, Vei spune lui Aron apoi. El va vorbi-mpăratului, Ca din țara Egiptului, Să-i lase, pe-ai lui Israel Copii, să plece. Însă el Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Tu vei spune tot ce-ți voi porunci Eu, iar fratele tău, Aaron, va vorbi lui Faraon, ca să lase pe copiii lui Israel să plece din țara lui. Faic an caibideilTraducere Literală Cornilescu 19312 Tu vei vorbi tot ce‐ți poruncesc eu și Aaron, fratele tău, va vorbi lui Faraon ca să lase pe copiii lui Israel să iasă din țara sa. Faic an caibideil |