Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Exodul 10:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 ca să povestești în auzul fiului tău și fiului fiului tău cum m-am purtat cu egipténii și ce semne am pus în mijlocul lor! Și veți cunoaște că eu sunt Domnul”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

2 iar voi să puteți istorisi în auzul copiilor și al nepoților voștri cât de aspru M-am purtat cu egiptenii și ce semne am făcut în mijlocul lor și, astfel, să știți că Eu sunt Domnul“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 pentru ca voi să puteți povesti copiilor și nepoților voștri cât de sever i-am tratat pe egipteni și ce minuni am făcut între ei. Iar voi veți avea ocazia să știți că Eu sunt Iahve.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

2 Fiului tău, să îi vorbești Și-asemeni, să-i mărturisești Și fiului fiului tău – Precum i-ai spus tatălui său – Tot ceea ce s-a petrecut, Cum M-am purtat și ce-am făcut Eu, în Egipt. Astfel, mereu, Veți ști cum că Domnul sunt Eu.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 și ca să istorisești fiului tău și fiului fiului tău cum M-am purtat cu egiptenii și ce semne am făcut în mijlocul lor. Și veți cunoaște că Eu sunt Domnul.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

2 și ca să istorisești în urechile fiului tău și ale fiului fiului tău ce am lucrat eu în Egipt și semnele mele pe care le‐am făcut în mijlocul lor: și veți cunoaște că eu sunt Domnul.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Exodul 10:2
22 Iomraidhean Croise  

Mare ești tu, Doamne Dumnezeule! Nimeni nu este ca tine și nu este alt Dumnezeu în afară de tine, după tot ce au auzit urechile noastre.


Maestrului de cor. Al fiilor lui Córe. Poem.


Dumnezeule, cu urechile noastre am auzit; părinții noștri ne-au povestit lucrarea pe care ai săvârșit-o în zilele lor, în zilele de demult.


Să se bucure cel drept văzând răzbunarea și să-și spele picioarele în sângele celor nelegiuiți!


Nici la bătrânețe și căruntețe, Dumnezeule, să nu mă părăsești, ca să fac cunoscută puterea ta generației [de acum] și vitejia ta, celei care va veni.


ceea ce am auzit și am cunoscut, ceea ce ne-au povestit părinții noștri,


Când fiul tău te va întreba mâine: «Ce înseamnă lucrul acesta?», să-i spui, zicând: «Domnul ne-a scos cu braț puternic din Egipt, din casa sclaviei;


Vor cunoaște egipténii că eu sunt Domnul când voi fi glorificat în Faraón, în carele lui și călăreții lui”.


Eu voi împietri inima lui Faraón și vă va urmări; voi fi glorificat în Faraón și în toată oștirea lui și vor cunoaște egipténii că eu sunt Domnul”. Și au făcut așa.


Așa vorbește Domnul: ‹Prin aceasta vei cunoaște că eu sunt Domnul›. Iată, eu voi lovi cu toiagul din mâna mea apele Fluviului și ele vor deveni sânge!


Egipténii vor cunoaște că eu sunt Domnul când îmi voi întinde mâna asupra Egiptului și-i voi scoate pe fiii lui Israél din mijlocul lui”.


El i-a zis: „Mâine”. [Moise] a zis: „Fie după cuvântul tău, ca să știi că nu este nimeni ca Domnul Dumnezeul nostru!


Ci cel viu, cel viu te laudă ca mine astăzi. Tatăl face cunoscută copiilor fidelitatea ta.


I-am lăsat să se întineze cu darurile lor, trecându-i [prin foc] pe toți întâii născuți ca să-i sperii și să știe că eu sunt Domnul.


Când i-am dus către țara spre care mi-am ridicat mâna că le-o voi da, ei au văzut orice colină înaltă și orice copac stufos și au jertfit acolo jertfele lor, au adus acolo ofrandele lor provocatoare, au pus acolo miresme plăcute și au vărsat acolo libațiile lor».


Povestiți-o fiilor voștri și fiii voștri, fiilor lor și fiii lor, generației următoare!


Iar voi, părinților, să nu-i provocați pe copiii voștri la mânie, ci creșteți-i în disciplina și învățătura Domnului!


Numai fii atent la tine și păzește-ți cu grijă sufletul, ca să nu uiți lucrurile pe care le-au văzut ochii tăi și ca să nu-ți iasă din inimă în toate zilele vieții tale și să le transmiți fiilor tăi și fiilor fiilor tăi,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan