Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Exodul 10:1 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Domnul i-a zis lui Moise: „Mergi la Faraón, căci eu le-am împietrit inima lui și inima slujitorilor lui, ca să pun aceste semne ale mele în mijlocul lor,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

1 Apoi Domnul i-a zis lui Moise: „Du-te la Faraon, căci i-am împietrit inima atât lui, cât și slujitorilor săi, ca să fac aceste semne ale Mele în mijlocul lor,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Apoi Iahve i-a zis lui Moise: „Du-te la faraon; pentru că am împietrit atât inima lui, cât și a slujitorilor lui. Procedând astfel, am decis ca să fac aceste minuni în mijlocul lor,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

1 Domnul, pe Moise, l-a chemat Și-apoi, astfel a cuvântat: „La Faraon, te duci, grăbit, Și-i spui că Eu am împietrit Inima lor, a tuturor – A lui și-a slujitorilor – Ca să-Mi arăt semnele Mele, Azi, între voi și, despre ele,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Domnul a zis lui Moise: „Du-te la Faraon, căci i-am împietrit inima lui și a slujitorilor lui, ca să fac semnele Mele în mijlocul lor

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Și Domnul a zis lui Moise: Intră la Faraon, căci am învârtoșat inima lui și inima robilor lui ca să pun aceste semne ale mele în mijlocul lui

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Exodul 10:1
19 Iomraidhean Croise  

Ajutorul meu este la Dumnezeu, cel care îi mântuiește pe cei drepți cu inima.


Domnul a împietrit inima lui Faraón și acesta nu i-a lăsat pe fiii lui Israél [să plece].


Eu îmi voi întinde mâna și voi lovi Egiptul cu toate minunile pe care le voi face în mijlocul lui. După aceea, vă va lăsa [să plecați].


Domnul i-a zis lui Moise: „Când vei merge și te vei întoarce în Egipt, vezi ca toate minunile pe care le-am pus în mâna ta să le faci înaintea lui Faraón. Eu însă voi împietri inima lui și nu va lăsa poporul [să plece].


Dar Faraón nu vă va asculta. Eu îmi voi pune mâna împotriva Egiptului și voi scoate oștirile mele, poporul meu, pe fiii lui Israél, din țara Egiptului prin mari judecăți.


Domnul a împietrit inima lui Faraón și el nu i-a ascultat, după cum îi spusese Domnul lui Moise.


Însă pentru aceasta te-am lăsat să rămâi [în picioare], ca să vezi puterea mea și ca numele meu să fie vestit pe tot pământul.


Faraón a trimis și i-a chemat pe Moise și pe Aaròn și le-a zis: „De data aceasta, am păcătuit. Domnul este drept, iar eu și poporul meu suntem nelegiuiți.


„Le-a orbit ochii și le-a împietrit inima, ca nu cumva să vadă cu ochii, să înțeleagă cu inima și să se întoarcă, iar eu să-i vindec”.


căci Scriptura îi spune Faraónului: „Tocmai pentru aceasta te-am înălțat, ca să arăt în tine puterea mea și ca numele meu să fie vestit pe tot pământul”.


Așadar, el are milă de cine vrea și împietrește pe cine vrea.


Căci de la Domnul a fost să se împietrească inima lor ca să declare război împotriva Israélului, ca să fie nimicite fără nicio milă; să fie nimicite după cum i-a poruncit Domnul lui Moise.


Vai de noi! Cine ne va scăpa din mâna acestor dumnezei puternici? Dumnezeii aceștia i-au lovit pe egipténi cu tot [felul] de plăgi în pustiu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan