Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 7:1 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Regele și Amán au mers să bea cu regina Estéra.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

1 Astfel, împăratul și Haman au venit să petreacă împreună cu împărăteasa Estera.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Astfel, regele și Haman au venit să stea din nou la masă împreună cu regina Estera.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

1 Ahașveroș și cu Haman, S-au dus – precum avuse-n plan Estera – la ospățul ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Împăratul și Haman s-au dus la ospăț la împărăteasa Estera.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Și împăratul și Haman au venit să bea cu împărăteasa Estera.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 7:1
4 Iomraidhean Croise  

Alergătorii au ieșit în grabă, după cuvântul regelui. Decretul a fost dat în fortăreața Súsa: regele și Amán stăteau și beau, dar cetatea Súsa era agitată.


dacă am aflat har în ochii regelui și dacă este bine pentru rege să îmi dea ceea ce eu cer și să facă ceea ce eu caut, să vină regele și Amán la ospățul pe care îl voi pregăti pentru ei și mâine voi face după cuvântul regelui!”.


Pe când mai vorbeau cu el încă, s-au apropiat eunucii regelui și s-au grăbit să-l ducă la ospățul pe care îl pregătise Estéra.


Regele i-a zis Estérei și a doua zi, pe când bea vin: „Ceea ce tu ceri, regină Estéra, ți se va da, iar ceea ce tu cauți, până la juătate din imperiu, ți se va face”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan