Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 10:3 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Căci Mardohéu, iudeul, era primul după regele Artaxérxes. Era mare printre iudei și plăcut de mulți frați ai săi, căci a căutat binele poporului său și a vorbit de pace întregii sale descendențe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

3 Iudeul Mardoheu era al doilea în rang după împăratul Ahașveroș și era renumit printre iudei, fiind prețuit de mulțimea fraților săi, pentru că a căutat binele poporului său și a mijlocit pentru pacea întregului său neam.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Iudeul Mardoheu era al doilea în ierarhie: după regele Ahașveroș; și era renumit printre iudei. El a fost apreciat de mulțimea fraților lui pentru că a urmărit binele confraților lui și a vorbit pentru pacea întregului lui popor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

3 Căci a ajuns acest Iudeu A fi întâiul așezat, În cinste, după împărat. Era de vază-ntre Iudei Și foarte prețuit de ei, Căci fericire-a căutat, Pentru-al său neam, neîncetat, Voind mereu, prin vorba lui, Doar binele, poporului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Căci iudeul Mardoheu era cel dintâi după împăratul Ahașveroș. El era cu vază între iudei și iubit de mulțimea fraților săi, căci a căutat binele poporului său și a vorbit pentru fericirea întregului său neam.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Căci Mardoheu, iudeul, era cel dintâi după împăratul Ahașveroș și mare între iudei și primit de mulțimea fraților săi; el căutase binele poporului său și vorbise de pace pentru toată sămânța sa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 10:3
17 Iomraidhean Croise  

Tu vei fi mai-mare peste casa mea și tot poporul meu va asculta de cuvântul tău. Numai cât privește tronul voi fi mai mare decât tine”.


Vei locui în ținutul Goșén și veți fi aproape de mine tu, fiii tăi și fiii fiilor tăi, turmele tale, vitele tale și tot ce ai.


Acolo mă voi îngriji de tine, căci vor mai fi încă cinci ani de foamete; astfel, nu vei sărăci nici tu, nici casa ta și nimic din ce ai› ».


Zicrí, un viteaz din Efraím, i-a ucis pe Maaséia, fiul regelui, pe Azricám, conducătorul casei, și pe Elcaná, care era al doilea după rege.


Când au auzit Sanbalát din Horón și Tobía, slujitorul din Amón, le-a părut tare rău că a venit cineva să caute binele fiilor lui Israél.


În fortăreața Súsa era un iudeu numit Mardohéu, fiul lui Iaír, fiul lui Șiméi, fiul lui Chiș, om din Beniamín.


Toți slujitorii regelui care erau la poarta regelui se plecau și se prosternau înaintea lui Amán, căci așa poruncise regele în privința lui. Însă Mardohéu nu se pleca și nici nu se prosterna.


Eu am auzit despre tine că tu poți să dai interpretări și să rezolvi lucrurile grele. Acum, dacă poți să citești scrierea și să-mi faci cunoscută interpretarea ei, vei fi îmbrăcat în purpură, ți se va pune un lanț de aur la gâtul tău și vei fi al treilea în regat”.


Atunci, Baltazár a poruncit ca Daniél să fie îmbrăcat în purpură și să i se pună un lanț de aur la gâtul său și să se dea de știre că el era al treilea care stăpânea în regat.


Peste ei a hotărât să fie trei înalți funcționari – dintre care unul era Daniél – cărora satrapii trebuiau să le dea cont, astfel ca regele să nu aibă de suferit.


Fraților, dorința inimii mele și rugăciunea mea pentru ei [se înalță] la Dumnezeu pentru mântuirea [lor].


Cine îl slujește în felul acesta pe Cristos este plăcut înaintea lui Dumnezeu și cinstit de oameni.


Tot Israélul și Iúda îl îndrăgea pe Davíd, pentru că el ieșea și intra înaintea lor.


și i-a zis: „Nu te teme, căci nu te va găsi mâna lui Saul, tatăl meu. Tu vei domni peste Israél și eu voi fi al doilea după tine! Saul știe aceasta”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan