Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 49:9 - Переклад Р. Турконяка

9 і сказав їм: Так сказав Господь:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 Якщо прийдуть до тебе збирачі винограду, вони не полишать останків, якщо ж прийдуть злодії вночі, напсують, скільки схочуть.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 Коли б винники та ввійшли в виноградник у тебе, то певно лишили б скілька не зірваних грон, та й коли б злодїї прийшли в ночі, то набрали б собі, скілько їм треба;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

9 Як прийдуть збирачі винограду, чи не залишать кілька бростей? Коли по ночі прийдуть крадії, чи не потрощать все, що заманеться?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 Якби прийшли до тебе крадії винограду, то хіба після них не залишилося б якогось залишку? І якщо би проникли нічні злодії, то вони взяли би лише скільки захотіли б.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 49:9
4 Iomraidhean Croise  

і на ній залишилася лише стерня; чи наче плоди оливкового дерева: два чи три на шпилястому вершку, чотири чи п’ять, залишені на його галузках, — так говорить Господь, Бог Ізраїля.


Адже так говорить Господь: Збирайте, збирайте, як виноград, рештки Ізраїля, простягніть руку, як той, хто зриває до свого кошика!


Коли будете жати жниво своєї землі, не докінчуйте жнива свого поля, повністю вижинаючи його, і не визбируй того, що з твого жнива попадає на землю.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan