Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 44:11 - Переклад Р. Турконяка

11 І сталося, що коли пішла халдейська сила від Єрусалима через присутність сили фараона,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

11 Тому так промовляє Господь Саваот, Бог Ізраїлів: Ось Я зверну обличчя Своє на вас вам на зло, щоб викоренити всього Юду!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

11 Тим же то так говорить Господь сил небесних, Бог Ізрайлїв: Оце оберну лице моє проти вас на погибель і на затрату всього Юди.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

11 Тож ось що Господь Всемогутній Бог Ізраїлю каже: «Я вирішив вас покарати й вигубити всіх юдеїв.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

11 Тому так говорить Господь Саваот, Бог Ізраїлю: Ось Я поверну Моє обличчя супроти вас, вам на лихо, аби знищити всю Юдею.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 44:11
9 Iomraidhean Croise  

Цькували мене, глузливо висміювали, скреготали на мене своїми зубами.


Тому що Я скріпив Моє обличчя проти цього міста на зло, а не на добро. Воно буде видане в руки царя Вавилону, і він його спалить вогнем.


І Я дам Моє обличчя проти них. З вогню вийдуть, і вогонь їх пожере, і пізнають, що Я — Господь, коли Я скріплю проти них Моє обличчя.


Кожна людина з ізраїльських синів чи з-поміж захожих, що проживають серед вас, яка вживатиме в їжу якусь кров, — Я зверну Своє обличчя проти такої душі, що вживає в їжу кров, і вигублю її з-посеред її народу.


Я зверну проти вас своє обличчя, і ви попадаєте перед вашими ворогами; вас гнатимуть ті, що вас ненавидять, і ви будете втікати, навіть коли ніхто не гнатиметься за вами.


І якщо підуть у полон перед обличчям їхніх ворогів, там Я заповім мечеві, і він їх уб’є. Я скріплю на них Мої очі на зло, а не на добро.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan