Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 40:9 - Переклад Р. Турконяка

9 І буде на радість, на похвалу і на величність усьому народові землі, які почують усе добро, яке Я зроблю, злякаються і будуть засмучені за всі блага і за весь мир, який Я їм зроблю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 І Ґедалія, син Ахікама, сина Шафанового, заприсягнувся їм та їхнім людям, говорячи: Не бійтеся служити халдеям! Сидіть у Краї й служіть вавилонському цареві, і буде вам добре!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 І поклявся їм Годолїя Ахикаменко Сафаненко, - їм і їх людям, говорючи: Не страхайтесь служити Халдеям; пробувайте в краю й служіть цареві Вавилонському, то й буде вам добре;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

9 І Ґедалія, син Агікама, сина Шафана, присягнувся їм і їхнім людям: «Не бійтеся служити вавилонянам. Живіть на цій землі і служіть цареві Вавилона, тоді для вас все буде гаразд.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 Ґедалія, син Ахікама, внук Шафана, присягнувся їм і їхнім людям, кажучи: Не бійтеся служити халдеям. Залишайтесь у краю, служіть вавилонському цареві і все у вас буде добре.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 40:9
9 Iomraidhean Croise  

він побачив, що відпочинок добрий і земля багата, тож руки свої приклав до роботи і став чоловіком-землеробом.


І Ґодолія поклявся їм і їхнім мужам, і сказав їм: Не бійтеся приходу халдеїв! Перебувайте в землі й служіть цареві Вавилону, і вам буде добре!


часто воювали зі мною — ще з моєї молодості, але не здолали мене.


бо Твої стріли позастрявали в мені, і Ти твердо поклав на мене Свою руку.


Бо ви зраділи і вихвалялися, грабуючи Мій спадок, тому що ви скакали, як телята в траві, і кололися рогами, як бики.


Як самотньо сидить місто, що було, сповнене народами, воно перетворилося, немов на вдову! Те, котре було виповнене народами, яке володіло країнами, стало здавачем данини.


Нашими душами принесемо наш хліб від леза меча пустелі.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan