Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 24:3 - Переклад Р. Турконяка

3 І сказав мені Господь: Що ти бачиш, Єреміє? І я сказав: Смоківниці. Гарні, дуже гарні, і погані, дуже погані, які не їдять через їхню непридатність.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 І промовив до мене Господь: Що ти бачиш, Єреміє? А я відказав: Фіґи. Фіґи добрі дуже добрі, а злі дуже злі, яких не їдять через їхню непридатність.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 І сказав менї Господь: Що ти бачиш, Ереміє? Я відказав: Добрі смокви, дуже добрі, - й негодящі смокви, такі погані, що й їсти неможна.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

3 І спитав мене Господь: «Що ти бачиш, Єреміє?» Я відповів: «Добрі фіґи — дуже добрі, а погані — такі погані, що й не можна їсти».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 Господь спитав мене: Що ти бачиш, Єреміє? Я відповів: Смокви, – смокви гарні й дуже добрі, а також погані, – настільки погані, що їх неможливо їсти через їхню непридатність.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 24:3
10 Iomraidhean Croise  

І було до мене Господнє слово, кажучи:


І промовив Господь до мене: Що ти бачиш, Амосе? Я ж відказав: Адамант. І сказав Господь мені: Ось Я ставлю адамант посеред Мого народу Ізраїля, більше не продовжуватиму його минати.


І Він сказав: Що ти бачиш, Амосе? Я ж відказав: Знаряддя ловця. І Господь сказав мені: Прийшов кінець на Мій народ Ізраїля, більше не буду його минати.


і сказав мені: Що ти бачиш? І я сказав: Я побачив, і ось світильник — увесь золотий, а над ним — посудина для світильника, і над ним — сім лампадок, і сім чашечок для лампадок над ним.


І він сказав мені: Що ти бачиш? А я сказав: Я бачу серп, що летить, довжиною двадцять ліктів і шириною десять ліктів.


(Спочатку в Ізраїлі кожний, коли йшов запитати Бога, говорив так: Давай підемо до видючого, бо народ раніше називав пророка видючим).


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan