Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 19:12 - Переклад Р. Турконяка

12 Так зроблю із цим місцем, — говорить Господь, — і з тими, що в ньому живуть, щоб поставити це місто як те, що впало.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

12 Так зроблю цьому місцю, говорить Господь, та мешканцям його, щоб зробити це місто, як Тофет...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

12 От як учиню з сим місцем, говорить Господь, і з землянами його, і вчиню місто се таким, як Тофет.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

12 Таке вчиню я місцю цьому і мешканцям його. Зроблю я це місце, мов Тофет.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

12 Ось так Я учиню із цим містом, – говорить Господь, – і з його мешканцями, так що воно (місто) уподібниться Тофету.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 19:12
4 Iomraidhean Croise  

і безліч води в небі, і навів хмари з кінця землі, блискавки зробив для дощу і вивів світло зі Своїх сховищ.


Щоб Я здійснив Мою клятву, якою Я поклявся вашим батькам, аби дати їм землю, яка тече молоком і медом, як і в цей день! І я у відповідь сказав: Нехай так станеться, Господи!


і скажеш: Так говорить Господь: Так розіб’ю цей народ і це місто, як розбивається глиняний посуд, який не можна більше відновити.


І доми Єрусалима, і доми царів Юди будуть, як і це занепале місце, нечисте в усіх домах, в яких приносили ладан на їхніх дахах усьому небесному війську і звершували жертви виливання чужим богам.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan