Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 8:3 - Переклад Р. Турконяка

3 І Аарон так зробив. З одного боку, спереду світильника, він запалив його лампади, як Господь і заповів Мойсеєві.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 І Аарон зробив так, з переду свічника засвітив його лямпадки, як Господь наказав був Мойсеєві.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 І чинив так Арон: на передньому боцї сьвітильника засьвічував лямпи, як заповідав Господь Мойсейові.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

3 Тож Аарон так і зробив. Він поставив світильники так, що вони освітлювати те, що перед світильником, як наказав Господь Мойсею.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 Аарон так і зробив. З переднього боку світильника він встановив його лампади, як Господь заповів Мойсеєві.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 8:3
5 Iomraidhean Croise  

і встановив його лампади перед Господом, — як і заповів Господь Мойсеєві.


Звернися до Аарона й скажи йому: Коли встановлюватимеш лампади, то сім лампад мають світити на передню сторону світильника.


А будова світильника така: суцільний, золотий, його стебло і його лілеї — повністю суцільний. За зразком, котрий показав Господь Мойсеєві, — саме таким він зробив світильник.


І не запалюють світильника, аби поставити його під посудину, але ставлять на свічник, щоби світив усім, хто в домі.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan