Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 8:15 - Переклад Р. Турконяка

15 І після цього левіти входитимуть служити в наметі свідчення, — і очистиш їх, і віддаси їх Господу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

15 А по цьому Левити ввійдуть, щоб служити в скинії заповіту, і ти їх очистиш, і віддаси їх, як жертву посвячення,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

15 Та й увійдуть після сього Левіти на служеннє в соборний намет. Так очистиш їх, і посьвятиш їх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

15 Після цього левити почнуть свою роботу в наметі зібрання після того, як ти очистиш їх і віддаси як жертву колихання.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

15 Лише після того, як ти очистиш левітів і відокремиш їх як особливу жертву, вони входитимуть для служіння в Наметі Свідчення.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 8:15
9 Iomraidhean Croise  

і покладеш усе це на руки Аарона та на руки його синів, і відділиш їх, як відокремлене перед Господом.


Ось, Я взяв левітів з-поміж ізраїльських синів замість кожного первенця — хто першим виходить з лона — між ізраїльськими синами. Це — їхній викуп, тож левити будуть Моїми!


і відділить Аарон левітів — як дар перед Господом — від ізраїльських синів; і будуть для того, щоб чинити Господні діла.


І поставиш левітів перед Господом, і перед Аароном, і перед його синами, і віддаси їх як дар Господу.


Адже вони як дар віддані Мені з-поміж ізраїльських синів. Я взяв їх Собі замість усіх первородних, — хто першим виходить з кожного лона матері серед ізраїльських синів.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan