Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 10:30 - Переклад Р. Турконяка

30 А той відповів йому: Не піду, але повернуся у свою землю й до мого роду.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

30 Та той відказав йому: Не піду, але піду до краю свого та до місця своєї батьківщини.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

30 І каже він йому: Не пійду я з вами, а в землю мою і до родини моєї пійду;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

30 Але той відповів: «Я не піду, я піду до свого краю і до родини своєї».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

30 Однак той йому відповів: Не піду, а радше повернуся у свій край й до моїх рідних.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 10:30
12 Iomraidhean Croise  

І сказав Господь Аврамові: Вийди зі своєї землі й зі свого роду, і з дому свого батька — в землю, котру тобі покажу.


Тому тепер іди, бо палко ти забажав піти до дому свого батька. Але чому ти викрав моїх божків?


Він покладе край війнам до кінців землі, поламає луки, потрощить зброю і щити спалить вогнем.


І Мойсей відпустив свого тестя, і той вирушив до свого краю.


Як вам здається? Один чоловік мав двох синів. І прийшовши до першого, сказав: Сину, іди попрацюй сьогодні у винограднику!


Той же у відповідь сказав: Не хочу! Та пізніше, розкаявшись, пішов.


Якщо хто приходить до Мене і не зненавидить свого батька та матері, дружини й дітей, братів і сестер, та ще й душу свою, той не може бути Моїм учнем.


Тому ми відтепер нікого не знаємо за тілом. Хоч ми знали Христа за тілом, але тепер більше не знаємо.


Усі вони повмирали у вірі, не одержавши обітниць, але здалека побачили їх і привітали, визнаючи, що вони є чужинцями і приходьками на землі.


Вірою Авраам, коли був покликаний іти на місце, яке мав одержати в спадок, — послухався і пішов, не знаючи, куди йде.


І сини Йовава, кінейця, Мойсеєвого тестя, пішли з Міста фініків до синів Юди, у пустелю, що є на півдні біля схилу Арада, тож вони пішли і поселилися з народом.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan