Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Авакум 3:9 - Переклад Р. Турконяка

9 Натягаючи, натягнеш Свій лук над скіпетрами, — говорить Господь. (Музична пауза). Земля річок буде розірвана.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 Лук твій голий, нагий, наповнений стріл сагайдак. Села. Ти річками землю розсік.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 Ти напяв лука твого, як се клятьбою обіцяв був поколїнням; ти роздїляв води землї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

9 Навіть тоді Ти явив народу веселку, яка була доказом Угоди з народами землі. Села Річками розтинаєш землю Ти!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 Ти підняв Свій лук, давши стрілам клятвений наказ. Музична пауза. Ти розсік землю ріками.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Авакум 3:9
22 Iomraidhean Croise  

Він розірвав річкові вири, і моє око побачило все дорогоцінне.


і передав їх у руки народів: над ними запанували ті, хто їх ненавидів.


Блисни блискавицею — і розпорошиш їх, пошли Свої стріли — і затрясеш ними.


Я вже стоятиму там перед тим, як ти прийдеш до скелі в Хориві. Ти вдариш скелю, і з неї потече вода, і народ питиме. Мойсей так і вчинив перед синами Ізраїля.


І Господь покаже Свою святу могутню руку перед усіма народами, і всі кінці землі побачать спасіння від Бога.


Він натягнув Свій лук, як ворог, скріпив Свою правицю, як противник, і повбивав усе любе моїм очам у шатрі дочки Сіону, вилив Свій гнів, як вогонь.


Сонце піднялося, і місяць став на своєму місці. Твої стріли підуть як світло, як світло поблискування Твоєї зброї.


І Мойсей, піднявши свою руку, двічі вдарив об камінь посохом, і вийшло багато води; і пила громада та їхня худоба.


усі пили той самий духовний напій, бо пили з духовної скелі, що йшла слідом за ними, а тою скелею був Христос.


Я нагромаджу на них нещастя і витрачу на них Свої стріли.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan