Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Авакум 2:12 - Переклад Р. Турконяка

12 Горе тому, хто будує місто кров’ю й готує місто неправедністю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

12 Горе тому, хто кров’ю місто будує, хто беззаконням встановлює город!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

12 Горе тому, хто город на крові будує, і строїть замки несправедливостю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

12 Ви, князі жорстокі, хто зводить місто на крові, хто на злочині засновує поселення.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

12 Горе тому, хто будує місто на крові й засновує фортеці на злочинах!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Авакум 2:12
12 Iomraidhean Croise  

У його дні Ахіїл, ветилієць, збудував Єрихон. За Авірона, свого первенця, поклав його основу, і за Сеґува, свого наймолодшого, поставив його браму — згідно з Господнім словом, яке Він сказав через Ісуса, сина Навина.


Через це так говорить Господь: І Я побільшу полум’я,


ви, що будуєте Сіон кров’ю і Єрусалим неправедністю.


О, місто крові, сповнене неправдою! Повне неправедності, воно не торкнеться впольованого.


Хіба не візьмуть це все, як притчу проти нього і загадки, щоб розповідати про нього? І скажуть: Горе тому, хто множить собі те, що не є його. Аж доки? І тому, хто дуже обтяжує своє ярмо.


Той, Хто зміцнює нас з вами у Христі і Хто помазав нас, — це Бог.


У той день Ісус поклявся перед Господом, кажучи: Проклята людина, яка відбудує це місто! За свого первородного закладе його основу і за свого найменшого встановить його браму. І так зробив Озан, котрий з Ветилю: за Авірона, первородного, він поклав його основи, а за найменшого, який залишився живим, встановив його брами.


І я побачив, що жінка сп’яніла від крові святих і від крові свідків Ісуса. Побачивши її, я здивувався великим подивом.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan