Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Захарії 9:16 - Свята Біблія: Сучасною мовою

16 Тоді Господь, Бог їхній, порятує їх. Народ Його, мов вівці, буде, народ блищатиме, немов коштовності в короні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

16 І Господь їх врятує в той день, як овець Свого народу, тому що святе каміння валяється по Його землі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

16 І спасе їх Господь, їхній Бог, того дня, Свій народ, як отару, бо вони, як каміння корони, засяють у Краї Його,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

16 І спасе їх Господь Богу ті часи] спасе нарід свій, як овець, і, мов дорогі камені в вінцї, заблищать вони на землї його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

16 У той день, коли Господь, їхній Бог, спасе Свій народ, як Свою отару, вони засяють на Його святій землі, як дороге каміння в короні переможця.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Захарії 9:16
25 Iomraidhean Croise  

І знайте, що Господь — наш Бог. Створив Він нас, тож ми належимо Йому. Його народ ми, вівці в Божім стаді.


Всього буде дванадцять каменів зі своїми іменами, згідно з іменами синів Ізраїля. На кожному мусить бути викарбувано, як на печатці, ім’я одного з дванадцяти колін.


Візьмеш два камені оніксу й викарбуєш на них імена синів Ізраїля.


Погляньте, Господь, мій Володар, у силі Своїй виступає, якою всім світом Він править. Дивіться, Він приніс винагороду, Його відплата йде поперед Нього.


З рубінів башти побудую, брами й мури охоронні зусібіч коштовним каменем покрию.


Нащадки тих, хто тебе гнобив, схилятимуться перед тобою, всі, хто ненавидів тебе, поклоняться тобі у ноги. Вони назвуть тебе Господнім містом, Сіоном, що належить Святому Ізраїлю.


Народи на Твоє зійдуться світло, царів приманить сяйво Твого сонцесходу.


Господь пишатиметься тобою, в Його руках станеш ти вінцем прекрасним.


«Я позбираю рештки стада Мого з усіх земель, куди Я повиганяв їх, і поверну назад на пасовисько їхнє, щоб плодилися й множилися вони.


Слухайте, народи, слово Господа, оповістить його далеким узбережжям: «Господь людей Ізраїлю розвіяв, але Він збере їх й доглядатиме, немов пастух отару.


Адже Господь приведе назад Якова народ, і врятує його із рук сильнішого за нього плем’я.


Бо ось що Господь Бог говорить: «Я сам шукатиму вівці Мої й доглядатиму їх.


Як пастух доглядає розкидану отару, коли він з нею, так само і Я доглядатиму вівці свої. Я зберу їх з усіх тих місць, де було їх розкидано днини хмарної і темної.


Ви, вівці мої, отара пасовиська мого, — Мій народ, і Я — Бог ваш!» Так проголошує Господь Бог.


Й постане Він і буде пасти Свій народ із силою Господньою, із величчю наймення Господа Бога Його. І житимуть вони в безпеці, бо до країв землі сягне Його величчя.


Паси овець, якими володієш, ґирлиґою своєю, вони живуть на самоті в лісах, та на горі Кармел. Нехай пасуться у Башані й Ґілеаді, як то було за давнішніх часів.


Настане час, і Я вас приведу додому, тоді Я зберу вас і дам вам славу й шану серед усіх народів землі. Тоді Я ваші долі відновлю перед очима вашими». Так каже Господь.


«Слуго Мій, Зерувавеле, сине Шеалтієла, того дня, — каже Всемогутній Господь, — Я зроблю тебе печаткою Своєю, бо Я тебе обрав». Так каже Всемогутній Господь.


«Я зміцню народ Юди і врятую народ Ізраїлю. Я поверну їх, бо Я дбаю про них. Я ставитимуся до них так, немовби ніколи не відкидав їх, бо Я — Господь Бог їхній, і Я відгукнуся до них.


Ось що Господь Всемогутній каже: «У ті дні багато людей із усіх різномовних народів прийдуть до юдеїв, ухопляться за край вбрання кожного єврея і скажуть: „Дозвольте ми підемо з тобою, щоб Всевишньому служити, бо чули ми, що Господь з вами”».


Не бійся, отаро мала, бо Отцеві вашому було приємно дати вам Царство Своє.


Ті ж, хто належить, слухаються голосу Мого. Я знаю їх, і вони йдуть за Мною.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan