Захарії 8:23 - Свята Біблія: Сучасною мовою23 Ось що Господь Всемогутній каже: «У ті дні багато людей із усіх різномовних народів прийдуть до юдеїв, ухопляться за край вбрання кожного єврея і скажуть: „Дозвольте ми підемо з тобою, щоб Всевишньому служити, бо чули ми, що Господь з вами”». Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка23 Так говорить Господь Вседержитель: У ті дні, якщо схопляться десять мужів з усіх язиків народів, то схопляться за край одягу мужа-юдея, кажучи: Ми підемо з тобою, бо ми почули, що з вами є Бог. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196223 Так говорить Господь Саваот: І станеться тими днями, що схоплять десять мужів з усіх язиків тих народів, і схоплять за полу юдея, говорячи: Ходімо з вами, бо ми чули: Бог з вами! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190523 Так говорить Господь сил небесних: У ті часи буде так, що десятеро з усяких різномовних народів ухоплять за полу Юдея, й казати муть: Пійдемо й ми з тобою, ми бо чули, що з вами Бог. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад23 Так говорить Господь Саваот: У ті дні станеться таке, що десять чоловіків з усіх тих різномовних народів вхопляться за полу одягу юдея, говорячи: Ми підемо з тобою, бо ми дізнались, що з вами Бог. Faic an caibideil |