Захарії 8:12 - Свята Біблія: Сучасною мовою12 «Справді, вони мирно сіятимуть, лоза даватиме плоди, земля даватиме врожай, а небо дасть росу. І це все Я дам у спадщину решткам Мого народу. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка12 але лиш покажу мир. Виноград дасть свій плід, і земля дасть свої плоди, і небо дасть свою росу, і останок Мого народу успадкує це все. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196212 Бо буде насіння миру: виноград дасть свій плід, а земля урожай свій подасть, а небо дасть росу свою, і вчиню Я, що решта оцього народу це все посяде. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190512 Посїв бо рости ме в супокою; виноградина давати ме плод свій і земля вроджай свій, та й небо давати ме росу свою, й усе те оддам у посїданнє послїдові люду сього. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад12 Адже ви будете сіяти в мирний час, виноградна лоза приноситиме свої плоди, земля даватиме свої врожаї, і небеса посилатимуть свою росу, – усе це Я дам як спадщину залишку цього народу. Faic an caibideil |