Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Захарії 5:9 - Свята Біблія: Сучасною мовою

9 Я подивився вгору і побачив дві жінки, що наближалися до нас. Мали вони крила, мов лелеки, які розпросторено було, щоб уловлювати вітер. І підняли вони мірило в повітря.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

9 І я підняв свої очі та побачив, і ось дві жінки, що виходять, і дух у їхніх крилах, і вони мали крила, наче крила чорногуза. І взяли мірило посеред землі та посеред неба.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 І звів я очі свої та й побачив, аж ось дві жінки виходять, і вітер гудів в їхніх крилах, а їхні крила як крила чорногуза. І підняли вони ефу між землею та між небом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 І зняв я очі свої й побачив: аж ось проявились дві женщини, й вітер дув у крила їм, а крила в їх були наче в канї; й підняли вони ефу та й понесли її між землею й небом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 Я знову підвів свої очі й побачив, як вийшли дві жінки з крилами, – крила у них були, як у чорногуза. Вітер увійшов у їхні крила, і вони, підхопивши ефу, полетіли між небом та землею.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Захарії 5:9
9 Iomraidhean Croise  

Навіть лелека в небі знає призначений для нього час прямувати до дому, горлиця, ластівка і журавель також. Але народ Мій не знає, чого від нього жде Господь.


Сурму свою приклади до уст та сповісти тривогу, орел над домом Господа кружляє, бо вони зламали Мою Угоду й Закон Мій.


Ось яких птахів цурайтесь і не їжте, бо то огида для вас: орла, стерв’ятника, грифа,


лелеку, всіх різновидів чаплі, одуда й кажана.


І мовив я до посланця, що розмовляв зі мною: «Куди вони несуть кошик-мірило?»


Туди, де є мертвечина, злітаються стерв’ятники, яких видно здалека.


Наведе Господь на тебе народ здалеку. З краю землі, мов орел, злетить він на тебе — народ, мови якого ти не знаєш.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan