Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Захарії 3:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою

5 І сказав я: «Нехай надінуть чистий тюрбан йому на голову». Тож вони наділи чистий тюрбан на голову йому. Вони одягли його в нове вбрання, і посланець Господній стояв поруч.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 і надіньте чистий клобук на його голову! Тож одягнули його в одяг і наділи чистий клобук на його голову, а Господній ангел стояв.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 І він сказав: Нехай покладуть чистого завоя на його голову! І поклали чистого завоя на його голову, і зодягли його в шати, а Ангол Господній стояв.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 І говорив далїй: Вложіть йому на голову чистий кидар, і вложили йому на голову чистий кидар, і наділи ризи на його; ангел же Господень стояв.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Тоді вже я сказав: Покладіть йому на голову і чистий завій! Тож поки Господній ангел стояв, поклали на голову Ісуса чистий завій й одягли його в святкові шати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Захарії 3:5
13 Iomraidhean Croise  

І праведність мені служила за вбрання, а справедливість за тюрбан мені була.


Надінеш йому на голову тюрбан і святий вінець.


люстерка, полотняні плаття, тюрбани та довгі покривала.


Мене зробив Господь щасливим, усе єство моє щасливе завдяки Всевишньому. Мов нареченого Він мене у шати спасіння вбрав, мов наречену Він одягнув мене в правдивість.


Тільки-но вийшовши зі святого місця, священики не повинні виходити в зовнішнє подвір’я доки не залишать вбрання своє, в якому правили службу, бо воно святе. Вони мусять вбратися в інший одяг, перш ніж наблизяться до місць, відведених для людей».


Тоді посланець Господній застеріг Ісуса, сказавши:


Візьмеш срібло і золото і зробиш корону. І надінеш на Ісуса, сина Йозадака, первосвященика.


Навколо престолу було ще двадцять чотири трони, та двадцять чотири старійшини сиділи на них. Вони були вбрані у білий одяг, а на головах мали золоті вінці.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan