Захарії 10:11 - Свята Біблія: Сучасною мовою11 Все станеться як і раніше, коли Я вивів їх з Єгипту. Я вдарю по хвилях морських і люди перейдуть через море турботи. Я, Всевишній, висушу річки і струмки, та знищу ассирійську пиху і єгипетську міць. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка11 І вони пройдуть вузьким морем, і поб’ють хвилі в морі, і висушиться вся глибина рік, і буде забрана вся гордість ассирійців, і забраний буде скіпетр Єгипту. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196211 І прийде по морі нещастя, і хвилі на морі ударить, і повисихають усі глибини Ріки, і буде понижена гордість Ашшуру, і від Єгипту відійметься берло. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190511 І, наче б прийшла на море халепа та побила Фидімррскі, наче б висхли глибинї ріки, - так упокорений буде Ассур і відняте буде скиптро Египтові. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад11 Коли вони проходитимуть морем страждань, Господь розіб’є морські хвилі й висушить усі глибини Ріки (Нілу). Гординя Ассирії буде впокорена, як і буде відняте берло влади від Єгипту. Faic an caibideil |