Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Якова 3:3 - Свята Біблія: Сучасною мовою

3 Ми вкладаємо вуздечки до рота коням, щоб вони слухалися нас і ми могли керувати всім їхнім тілом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 Ось і коням вкладаємо вуздечку в рот, щоб нам корилися, і керуємо всім їхнім тілом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 От і коням вкладаєм уздечки до рота, щоб корилися нам, і ми всім їхнім тілом керуємо.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 Ось бо і коням узди в роти вкладаємо, щоб слухали нас, і все тїло їх повертаємо.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад. Ю. Попченка.

3 Ось ми вкладаємо вудила в рот коням, щоб вони слухались нас, і керуємо всім їхнім тілом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Новий Переклад Українською

3 Ось і коням ми вкладаємо вудила в рот, щоб нам корилися, та керуємо усім їхнім тілом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Якова 3:3
7 Iomraidhean Croise  

Оскільки проти Мене ти повстав, Я почув твою зухвалу мову. Тож Я твої ніздрі гаком зачеплю, вудилами твій рот замкну. Я пожену тебе дорогою тією, якою ти прийшов сюди”».


Хто може здерти з нього шкуру? Хто подолає його подвійний панцир?


Не будь дурний, немов той кінь чи мул, що звикли до віжок, й не можуть підійти до Тебе».


Для диригента. Для Єдутуна. Псалом Давида.


Оскільки проти Мене ти повстав, Я почув твою зухвалу мову. Тож Я твої ніздрі гаком зачеплю, вудилами твій рот замкну. Я пожену тебе дорогою тією, якою ти прийшов сюди”».


Якщо хтось вважає себе побожним, та не вгамовує язика свого, він лише обманює себе. Побожність цієї людини нічого не варта.


Це справедливо й щодо кораблів: хоч які вони великі, і хоч якими б їх сильними вітрилами носило, але ж воля керманича скеровує їх дуже невеличким кермом.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan