Якова 2:16 - Свята Біблія: Сучасною мовою16 а хтось із вас їм каже: «Я сподіваюсь, що ти в теплі і маєш, що їсти. Іди собі з миром!» — але не дасть необхідного. Чи буде з цього користь? Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка16 а хтось із вас їм скаже: Ідіть з миром, грійтеся та їжте, але не дасть їм потрібного для тіла, яка з цього користь? Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196216 а хтонебудь із вас до них скаже: Ідіть з миром, грійтесь та їжте, та не дасть їм потрібного тілу, що ж то поможе? Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190516 а з вас хто скаже їм: Ідїть з миром, грійтесь і годуйтесь, а не дасть їм потрібного для тїла; яка (з того) користь? Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.16 а хтось із вас скаже їм: Ідіть з миром, грійтесь і наїдайтесь, — але не дасте їм потрібного для тіла, яка від того користь? Faic an caibideilНовий Переклад Українською16 а хтось із вас скаже: «Ідіть з миром, грійтеся та їжте», але не дасть їм потрібного для тіла, яка з цього користь? Faic an caibideil |