Якова 1:6 - Свята Біблія: Сучасною мовою6 Але треба просити з вірою і без сумнівів. Той, хто сумнівається, подібний до хвилі морської, яку ганяє і носить вітер. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка6 Та нехай просить з вірою, без жодного сумніву. Бо хто має сумнів, той подібний до морської хвилі, котру підіймають та женуть вітри. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19626 Але нехай просить із вірою, без жадного сумніву. Бо хто має сумнів, той подібний до морської хвилі, яку жене й кидає вітер. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19056 Нехай же просить вірою, нїчого не сумнячись; хто бо сумнить ся, той подобен филї морській, котру вітер жене та й розбиває. Faic an caibideilПереклад. Ю. Попченка.6 Але хай просить із вірою, нітрохи не сумніваючись, бо хто сумнівається, той подібний до морської хвилі, яку піднімає й жене вітер. Faic an caibideilНовий Переклад Українською6 Але нехай просить із вірою, анітрохи не вагаючись, бо хто вагається, той подібний до морської хвилі, яку женуть і підіймають вітри. Faic an caibideil |