Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 9:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Господь призначив час, сказавши: „Завтра Господь Всевишній вчинить це на землі”».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Бог визначив точний час, кажучи: Завтра Господь виконає на землі те, що проголосив.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 І призначив Господь усталений час, кажучи: Узавтра Господь зробить цю річ у цім краї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 І призначив Господь речінець, глаголючи: Завтра вчинить Господь сю річ в країні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Господь навіть визначив точний час, наголосивши: Завтра Господь виконає на землі те, що проголосив.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 9:5
10 Iomraidhean Croise  

«Чому Всемогутній бачить весь наш час, а ми про дні Його не знаємо нічого?


Бо якщо відмовишся відпустити Мій народ, то Я завтра нашлю сарану на твою землю.


Я встановлю різницю між Моїм народом і твоїм народом. Завтра це знамення здійсниться”».


Завтра в цей час Я пошлю страшенний град, та такий, якого ще не було в Єгипті з часів його заснування й дотепер.


Але Господь розрізнить худобу ізраїльську та єгипетську, і жодна тварина, що належить ізраїльському народу, не загине.


І Господь зробив таке наступного дня: вся єгипетська худоба здохла, але жодна ізраїльська тварина не загинула.


Тоді сказав він Корі і всім його прибічникам: «Вранці Господь сповістить, хто належить Йому і хто святий, і Він приведе того до Себе, і кого Він обере, наблизить до Себе.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan