Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 8:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Та чаклуни вчинили те саме своїми чарами, вони ще більше навели жаб на фараонову країну.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Тож будуть забрані жаби від тебе, з ваших домів і кімнат, і від твоїх рабів, і від твого народу, — вони залишаться тільки в ріці.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 І відійдуть жаби від тебе, і від домів твоїх, і він рабів твоїх, і від народу твого, тільки в Річці вони позостануться.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Зробили ж і чарівники чаруваннєм своїм так само, і понаводили жаб на Египецьку землю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Щезнуть жаби в тебе і в твоїх домах, в оселях твоїх рабів і в усього твого народу. Вони залишаться тільки в річці Ніл.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 8:7
8 Iomraidhean Croise  

Але фараон покликав своїх мудреців та чаклунів, і єгипетські ворожбити зробили те саме своїми чарами.


Та єгипетські чаклуни вчинили те саме своїми чарами, і фараонове серце зачерствіло. Тож він не послухав їх, як і попереджав Господь.


Чаклуни намагалися своїми чарами створити теж саме диво, та не змогли. І були воші на людях і тваринах.


Бо чимало лжехристів та лжепророків з’явиться тоді. Вони показуватимуть знамення й творитимуть дива, намагаючись обдурити обраних Господом, якщо це можливо.


Як Яній та Ямврій супротивилися Мойсею, так і ці люди противляться істині. Ці спантеличені люди відступилися від справжньої віри, та проповідують хибне вчення.


Другий звір дурив усіх жителів землі тими дивами, які чинив у присутності першого звіра. Він наказав жителям землі зробити боввана на пошану першому звіру, який поранений був мечем, але не вмер.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan