Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 8:5 - Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Господь мовив до Мойсея: «Скажи Ааронові: „Простягни руку з ціпком над річками, струмками і ставками і наведи жаб на Єгипетську землю”».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 І сказав Мойсей фараонові: Признач мені, коли помолитися за тебе, за твоїх слуг і за твій народ, щоб усунути жаб від тебе, від твого народу і з ваших домів, — вони залишаться тільки в ріці.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 І сказав Мойсей фараонові: Накажи мені, коли маю молитися за тебе, і за слуг твоїх, і за народ твій, щоб понищити жаби від тебе й від домів твоїх, тільки в Річці вони позостануться.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 І рече Господь Мойсейові: Промов Аронові: Простягни руку твою з жезлом твоїм на ріки, на канави й на стави, і наведи жаби на Египецьку землю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Мойсей відповів фараонові: Признач для мене час, коли маю помолитися за тебе, за твоїх слуг і за твій народ, щоби щезли жаби в тебе і в твоїх оселях. Вони залишаться лише в річці.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 8:5
3 Iomraidhean Croise  

Господь сказав Мойсею: «Скажи Ааронові: „Візьми свій ціпок і простягни руку над водами Єгипту: над їхніми річками, струмками та ставками, над усіма водоймищами, щоб вони могли перетворитися на кров, і буде кров по всій Єгипетській землі, а також і в дерев’яному, і в глиняному посуді”».


Жаби будуть повзати по тебе, та всіх твоїх слуг”».


Впадуть основи водосховищ, засумують ті, хто заробляв собі на життя, доглядаючи за ними.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan