Вихід 7:19 - Свята Біблія: Сучасною мовою19 Господь сказав Мойсею: «Скажи Ааронові: „Візьми свій ціпок і простягни руку над водами Єгипту: над їхніми річками, струмками та ставками, над усіма водоймищами, щоб вони могли перетворитися на кров, і буде кров по всій Єгипетській землі, а також і в дерев’яному, і в глиняному посуді”». Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка19 І Господь промовив до Мойсея: Скажи Ааронові, своєму братові: Візьми свій посох і простягни руку на води Єгипту, на їхні ріки, на їхні канали, на їхні мочарі та на всю їхню стоячу воду — і стануть кров’ю. І буде кров по всій Єгипетській землі — і в дерев’яних, і в кам’яних посудинах. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196219 І сказав Господь до Мойсея: Скажи Ааронові: Візьми свою палицю, і простягни свою руку над водою єгиптян, над їхніми річками, над їхніми потоками, і над ставами їхніми, і над кожним водозбором їхнім, і вони стануть кров’ю. І буде кров по всій єгипетській землі, і в посуді дерев’янім, і в каміннім. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190519 І рече Господь Мойсейові: Промов Аронові: Возьми жезло твоє, і просьтягни руку твою на води Египецькі, на всї ріки їх, на канави їх і на стави їх і на всї водосплави їх, щоб узялися кровю; і буде кров по всїй землї Египецькій, і в усїх деревяних і камяних посудинах. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад19 І Господь промовив до Мойсея аби він сказав своєму братові Ааронові: Візьми свій посох і простягни руку на води Єгипту, на їхні ріки та канали, на їхні стави та на всі їхні водоймища, щоб перетворилися на кров. Буде кров по всій єгипетській землі, навіть у дерев’яних і кам’яних посудинах. Faic an caibideil |