Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 5:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 «Не давайте більше людям соломи для виготовлення цегли, як раніше. Нехай ідуть і збирають солому для себе самі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Більше народові не давати соломи для виготовлення цегли, як учора й позавчора. Хай самі йдуть і збирають собі солому!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 Не давайте більше народові соломи, щоб робити цеглу, як учора й позавчора. Нехай ідуть самі, та збирають собі соломи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Не давайте вже людям соломи на цеглу, як досї: нехай самі ходять і збирають собі солому.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Більше не давати людям соломи для виготовлення цегли, як було вчора й позавчора. Нехай вони йдуть і самі знаходять для себе солому!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 5:7
5 Iomraidhean Croise  

І сказали вони одне одному: «Зробімо цеглу й гарненько її обпалимо, щоб стала вона міцною». Вони використовували цеглу замість каміння і дьоготь замість вапна.


Ревекка додала: «У нас багато й соломи, й паші. Є також доста місця для ночівлі».


І фараон наказав наглядачам за людьми і їхнім старшим:


А ви вимагайте від них ту ж кількість цегли, що вони виробляли раніше. Її не повинно бути менше, бо всі Євреї ледарі. Тому й репетують: „Ходімо принесемо жертву нашому Богові”.


Я маю солому й пашу для ослів, хліб і вино для мене, моєї наложниці та мого слуги. Ми ні в чому не маємо нестатку».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan