Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 5:13 - Свята Біблія: Сучасною мовою

13 Наглядачі підганяли їх, кажучи: «Виконуйте щоденну норму, як і тоді, коли мали солому».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

13 А наглядачі підганяли їх, говорячи: Виконуйте роботи, призначені на кожний день, — так само, як тоді, коли вам давали солому!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

13 А погоничі наставали, говорячи: Скінчіть вашу щоденну працю в час так, як коли б була солома.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

13 Приставники же принагляли їх і приказували: Вироблюйте роботу вашу кожного дня, як бувало даємо солому вам.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

13 Наглядачі ж квапили їх, наказуючи: Виконуйте вашу норму роботи, призначену на кожний день, так само, як і тоді, коли у вас була солома!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 5:13
7 Iomraidhean Croise  

Потім відсвяткували вони свято Кущів, як записано в законі Мойсея, і принесли належну кількість жертв всеспалення святкового кожного дня.


Вони кепкують з гомінкого міста і окрику погонича не чують.


Отже, Єгиптяни поставили над Ізраїльтянами наглядачів, щоб ті гнобили їх тяжкою працею, примусивши побудували фараонові міста-комори Питом і Рамзес.


Ідіть і збирайте солому де знайдете, але знайте, що норму вашу ніскільки не зменшено”».


І порозходилися люди по всій єгипетській землі, шукаючи стерню замість соломи.


Фараонові наглядачі поставили над ними старших з ізраїльтян, і їх били, примовляючи: «Чому ви не виконали свою норму, як раніше?»


І фараон наказав наглядачам за людьми і їхнім старшим:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan