Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 4:20 - Свята Біблія: Сучасною мовою

20 І взяв Мойсей свою дружину і своїх дітей, посадив їх на віслюка та й повернувся до Єгипту. Він також узяв Божий ціпок із собою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

20 Тож Мойсей узяв дружину і дітей, посадив їх на в’ючних тварин і попрямував назад до Єгипту. А посох, що від Бога, Мойсей узяв у свою руку.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

20 І взяв Мойсей жінку свою та синів своїх, і посадив їх на осла, та й вернувся до єгипетського краю. І взяв Мойсей палицю Божу в руку свою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

20 І взяв Мойсей жену свою та хлопята свої, посадив їх на осла, та й вернувсь у Египет. І взяв Мойсей жезло Боже в руку свою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

20 Мойсей узяв свою дружину і своїх дітей, посадив їх на осла і попрямував до єгипетського краю. А Божий посох Мойсей тримав у своїй руці.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 4:20
10 Iomraidhean Croise  

А зараз підніми свій ціпок, простягни руку над морем і розділи його навпіл, щоб народ ізраїльський пройшов через нього по суші.


Мойсей сказав Ісусові: «Підбери людей і виходь битися з амаликійцями. Я ж стану завтра на вершині пагорба, й ціпок Божий буде в моїй руці».


Він послав до Мойсея звістку: «Я — твій тесть Єтро, йду до тебе разом із твоєю дружиною та двома її синами».


Вона народила сина й назвала його Ґершомом, бо Мойсей сказав: «Я був зайдою в чужій землі».


Візьми собі в руку цей ціпок, яким творитимеш знамення».


Господь мовив до нього: «Що це у тебе в руці?» Мойсей відповів: «Ціпок».


Тоді Мойсей підвів руку й двічі вдарив скелю палицею, і ринула вода, і напилася громада й худоба їхня.


Почувши ці слова, Мойсей втік з Єгипту і пішов до землі Мидійської де оселився чужоземцем. Там у нього народилося двоє синів».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan