Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 4:2 - Свята Біблія: Сучасною мовою

2 Господь мовив до нього: «Що це у тебе в руці?» Мойсей відповів: «Ціпок».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

2 А Господь сказав йому: Що це в тебе у руці? Він же сказав: Посох.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

2 І промовив до нього Господь: Що то в руці твоїй? Той відказав: Палиця.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

2 І промовив до його Господь: Що се в руцї у тебе? І каже він: Палиця.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

2 Тоді Господь промовив до нього: Що це в твоїй руці? Він відповів: Посох.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 4:2
10 Iomraidhean Croise  

Він тоді нарізав свіжого гілля з тополь, мигдалевого та платанового дерев і подекуди познімав з них кору, залишивши білі смужки на гілках.


Еліша їй відповів: «Чим я можу тобі допомогти. Скажи-но, що є в твоєму домі?» «Твоя рабиня не має нічогісінько, крім дзбанка оливи», — відповіла вона.


Господь твою владу поширить за межі Сіону й на землі ворожі, де правити будеш.


Візьми собі в руку цей ціпок, яким творитимеш знамення».


І взяв Мойсей свою дружину і своїх дітей, посадив їх на віслюка та й повернувся до Єгипту. Він також узяв Божий ціпок із собою.


Піди до Нілу вранці, коли фараон ітиме до води, стань так, щоб зустрітися з ним на березі. Тоді візьми в руку ціпок, що Я перетворю на змія.


«Коли фараон скаже вам зробити диво, ти скажеш Ааронові: „Візьми свій ціпок і кинь на землю перед фараоновим, щоб він міг стати змієм”».


Він судитиме бідняків праведно, і виноситиме вирок найбіднішим людям землі чесно й справедливо. За його повелінням каратимуть кривдників, а зловмисників стратять, якщо Він так вирішить.


Десята тварина зі стада чи отари, кожна десята, що пройде під пастуховою палицею, буде святинею Господньою.


Паси овець, якими володієш, ґирлиґою своєю, вони живуть на самоті в лісах, та на горі Кармел. Нехай пасуться у Башані й Ґілеаді, як то було за давнішніх часів.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan