Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 32:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Люди Ізраїлю швидко відвернулися від усього, що Я наказував їм. Вони зробили собі золотого тельця і вклонялися йому, приносячи пожертви. Вони сказали: „Оце твої боги, Ізраїлю, що вивели тебе з Єгипетської землі”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 Швидко вони зійшли з дороги, яку Я їм заповів. Зробили собі бичка і почали поклонятися йому, і принесли йому жертву, і сказали: Це — твої боги, Ізраїлю, які тебе вивели з Єгипетської землі!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 Зійшли вони скоро з дороги, що наказав був Я їм, зробили собі лите теля, і поклонились йому, і склали йому жертви, та й сказали: Оце твої боги, Ізраїлю, що вивели тебе з єгипетського краю!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 Хутко звернули з дороги, що я заповідав їм; зробили собі литого бичка та й поприпадали ниць перед ним, і принесли йому жертву, й мовляють: Ось, бог твій Ізраїлю, що вивів тебе з Египецької землї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Як же скоро вони зійшли з дороги, яку Я їм вказав, – зробили собі литого бичка і поклоняються йому. Вони принесли йому жертву, і сказали: Це твоє божество, Ізраїлю, яке тебе вивело з єгипетського краю!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 32:8
18 Iomraidhean Croise  

Поспитавши поради, цар виготовив двох золотих тельців. Він сказав народу: «Це занадто для вас — ходити в Єрусалим. Ось твої боги, о Ізраїлю, які вивели вас із Єгипту».


хоча вони й зробили металевого боввана й сказали: „Це є Бог, Який нас вивів із Єгипту”.


А потім спорудили золоте теля в пустелі і долілиць попадали в покорі.


Лиш серце їхнє не зміцніло в Ньому, вони були невірні Його заповітам.


Не створюйте собі лжебогів із срібла чи золота поруч зі Мною.


Кожному, хто приносить жертви іншим богам, а не Господу, — смерть.


Аарон все забрав у них, зробив різцем тельця і вилив його з золота. Всі сказали: «Ось боги твої, Ізраїлю, що вивели тебе з землі Єгипетської».


Отже не укладай Угоди з мешканцями землі, не впадай у розпусту з їхніми богами й не принось жертви їхнім божествам, коли тебе покличуть їсти їхні жертвоприношення.


Ті, хто легко виймає золото з гаманця і витрачає його, хто важить срібло на терезах, ті наймають ремісника, і він виплавляє з нього бога. Вони схиляються перед ним і вшановують його.


Він не буде схожий на той Заповіт, що Я уклав з батьками їхніми. Ту Угоду я уклав з ними того дня, коли взяв їх за руку, щоб вивести з землі Єгипетської. Вони порушили той Заповіт, хоч Я був Володарем їхнім». Так каже Господь.


І нехай не приносять більше свої жертви „козячим бовванам”, за якими вони полювали, як повії. І буде це вічний закон для них на всі їхні покоління.


Вони приносили жертви бовванам, що Богом не були, богам, яких вони не знали, та новим, які з’явились нещодавно. Батьки твої про них не знали.


Господь промовив до мене: «Встань! Мерщій спускайся звідси, бо твій народ, який ти вивів з Єгипту, зіпсувався. Вони швидко повстали проти того, що Я заповів їм робити. Вони вилили собі з металу боввана».


Я помітив, що ви згрішили проти Господа Бога вашого, виливши для себе боввана металевого — подобу тельця. Ви швидко відвернулися від того, що Господь заповідав вам.


І пішли вони до людей Рувима, Ґада та половині коліна Манассії у Ґілеад. І сказали вони їм:


Та ізраїльтяни не слухались і суддів, бо зрадливо віддавали себе іншим богам і їм поклонялися. Вони легко зрадили шляху, яким ішли їхні предки, що підкорялися заповідям Господнім. Нове покоління цього не робило.


Тоді Ґідеон сказав їм: «Хочу вас попросити: нехай кожен із вас дасть мені по одній сережці зі здобичі своєї». (Оскільки вороги їхні були купці й мали золоті сережки).


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan