Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 30:21 - Свята Біблія: Сучасною мовою

21 Вони обмиватимуть свої руки й ноги, щоб їм не померти. І це буде для Аарона та його нащадків вічним правилом на всі їхні покоління».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

21 митимуть руки й ноги водою, щоб не померли. І буде їм як вічний закон — йому і його нащадкам після нього.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

21 І будуть вони вмивати руки свої та ноги свої, щоб їм не вмерти. І буде це для них вічна постанова, для нього й для нащадків його на їхні покоління!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

21 Мусять пообмивати руки свої й ноги свої, щоб не померти; і буде се установою віковічньою йому й насїнню його в роди їх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

21 Вони повинні мити руки й свої ноги водою, щоб не померти. Це буде їм і їхнім нащадкам вічною постановою в усіх поколіннях.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 30:21
4 Iomraidhean Croise  

Аарон зі своїми синами влаштує його з вечора до ранку перед Господом в наметі зібрання за запоною, що перед ковчегом Свідчення. І цей закон на віки вічні для всіх поколінь дітей Ізраїля.


Це вбрання мусить бути на Ааронові та його синах, коли вони заходитимуть до намету зібрання або коли йтимуть до вівтаря служити в святилищі, щоб не навести гріх на себе й не померти. І це навіки правило для нього та його нащадків, що будуть після нього.


Коли вони приходитимуть до намету зібрання, то обмиватимуться водою, щоб їм не померти або коли йтимуть до вівтаря служити, спалювати жертву на вогні для Господа.


Господь говорив з Мойсеєм так:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan