Вихід 3:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою8 Тож Я зійшов, щоб визволити їх від єгиптян і вивести з цієї землі до землі гарної і просторої, до землі, де молоко тече й мед, до місця, де живуть ханаанці, хиттити, аморійці, перизійці, хивійці та євусити. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка8 Тож Я зійшов визволити їх з рук єгиптян і вивести їх з тієї землі, і привести їх до доброї та просторої землі — в землю, що тече молоком і медом, до місця ханаанців, хетів, аморейців, ферезейців, евейців, ґерґесейців і євусейців. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19628 І Я зійшов, щоб визволити його з єгипетської руки, та щоб вивести його з цього краю до Краю доброго й широкого, до Краю, що тече молоком та медом до місця ханаанеянина, і хіттеянина, і амореянина, і періззеянина, і хіввеянина, і євусеянина. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19058 І зійшов я рятувати їх із потали Египецької та вивести їх із землї тієї, та ввести їх у землю добру й простору, в землю текучу молоком і медом, в займище Канаанське та Гетіївське, та Аморіївське та Ферезіївське та Євузіївське. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад8 Тому Я зійшов визволити їх з рук єгиптян і вивести їх з тієї землі до доброго та просторого краю – до землі, що тече молоком і медом, до краю ханаанців, хеттейців, аморейців, періззейців, гіввійців і євусейців. Faic an caibideil |