Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 29:11 - Свята Біблія: Сучасною мовою

11 Заколеш бичка перед Господом коло дверей намету зібрання.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

11 І заріжеш бичка перед Господом, біля входу в намет свідчення.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

11 І заріжеш того бичка перед Господнім обличчям при вході до скинії заповіту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

11 І заколеш бичка перед Господом коло входу до громадянського на-мету.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

11 Ти заріжеш бичка перед Господом біля входу в Намет Свідчення.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 29:11
10 Iomraidhean Croise  

Приведеш бичка до намету зібрання. Аарон і його сини покладуть руки йому на голову.


Тоді візьмеш трохи крові бичка й помажеш ріжки вівтаря пальцем. Решту крові виллєш до підніжжя вівтаря.


Приведеш Аарона та його синів до дверей намету зібрання і обмиєш їх водою.


І мусить він забити барана на тому місці, де забивають жертви очищення та всеспалення у Святому місці, бо жертва відшкодування, як і жертва очищення, належить священику. Це найсвятіше.


І хай покладе руку на голову своєї жертви й заб’є її біля входу до намету зібрання. І Ааронові сини, священики, мусять покропити кров’ю вівтар з усіх боків.


Він повинен привести бичка до входу до намету зібрання перед Господом, покласти руку худобі на голову й забити його перед Господом.


і його було забито. Мойсей узяв трохи крові бичка і помастив ріжки вівтаря пальцем з усіх боків. Так він очистив вівтар. І вилив тоді кров до підніжжя вівтаря. Так він освятив вівтар для спокути на ньому.


І зарізав він тоді жертву всеспалення. Ааронові сини подали йому кров, і він покропив вівтар з усіх боків кров’ю.


І Аарон підійшов до жертовника й забив теля, призначене, в жертву його очищення.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan