Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 22:13 - Свята Біблія: Сучасною мовою

13 Якщо ж худобу було задерто, хай принесе йому залишки й тоді не відшкодовуватиме.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

13 Якщо хтось позичитьщось у ближнього, а воно буде скалічене чи пропаде, а господаря не було при цьому, то нехай відшкодує.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

13 А коли хто позичить від свого ближнього худобину, а вона буде скалічена або згине, а власник її не був із нею, то конче відшкодує;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

13 Коли ж дикий зьвіряка роздер його, і він се явним доказом доведе, не треба йому нїчого за роздерте платити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

13 Якщо хтось позичить щось у ближнього, а воно буде скалічене чи пропаде, а господаря при цьому не було, то нехай позичальник неодмінно відшкодує.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 22:13
6 Iomraidhean Croise  

А якщо справді її вкрав сусід, то він має відшкодувати власникові за втрачену худобу.


Якщо хтось позичить худобу у свого сусіда, і з тією станеться каліцтво або вона згине, коли власника немає, то слід уповні відшкодувати.


Тоді я сказав: «Ні, Господи Боже! Я ніколи не поганився. Змолоду й досі я ніколи не їв нічого, що померло саме по собі, ні м’яса тварин, роздертих дикими звірами. Ніяке нечисте м’ясо ніколи не входило в мої уста».


Ось що Господь говорить: «Коли лев нападає на вівцю, то пастух не зможе врятувати її, лиш дві ноги чи клаптик вуха вихопить із пащі лева. Так і народ Ізраїлю, який живе в Самарії, не спасеться, „врятується”, либонь, лише куточок ліжка, або трісочка з підніжка».


І рештки дому Якова розкидані поміж численними народами: мов лев між диких звірів, мов левеня серед отар овечих, та не врятуватися від нього, коли він нападає, то рве й роздирає.


Багато їжі лев (цар Ниневії) знаходив левенятам, людей багато для левиці убивав. Він лігво своє здобиччю наповнив, печеру завалив шматками чоловічій плоті.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan