Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 21:33 - Свята Біблія: Сучасною мовою

33-34 Коли хтось відкриє або викопає криницю й не закриє її, а віл, чи осел упаде туди, то власник криниці мусить відшкодувати. Він повинен заплатити хазяїнові худоби, але мертва тварина залишиться йому.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

33 Якщо хтось відкриє яму чи викопає яму і її не закриє, а туди впаде теля чи осел,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

33 А коли хто розкриє яму, або викопає яму й не закриє її, і впаде туди віл або осел,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

33 А коли розкриє хто яму, або викопає хто яму, та й не закриє, і впаде туди віл чи осел,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

33 Коли хто відкриє яму чи викопає криницю і не закриє, а туди впаде віл чи осел,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 21:33
9 Iomraidhean Croise  

Наготували кривдники для мене пастку, за мною пантрували безпричинно. Я довіряюсь, Господи, усім Твоїм повчанням, тож прошу в Тебе допомоги!


Я прославлятиму Тебе з Єрусалима брами, радітиму, врятований Тобою.


Якщо бик буцне раба чи рабиню, то слід відшкодувати тридцять шекелів срібла (ціну нового раба) власникові, а вола закидати камінням.


Хто штовхає чесного на неправедний шлях, той впаде у власну яму, а невинний успадкує добро.


Хто риє яму, може в неї впасти, того, хто мур руйнує, може вжалити гадюка.


Чи слід комусь платити злом за добро? А вони ж уже вирили яму, щоб мене впіймати. Згадай, як я стояв перед Тобою, як я заступався за них, щоб гнів Твій відвернути від народу цього.


Хай із домівок їхніх лине лемент, коли зненацька на них військо наведеш. Адже вони вирили для мене яму, наставили пастки для ніг моїх.


Якщо хтось уб’є чиюсь худобину, той мусить сплатити за неї життям за життя.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan