Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 2:19 - Свята Біблія: Сучасною мовою

19 Дочки відповіли: «Якийсь єгиптянин урятував нас від вівчарів, набрав води для нас і напоїв овець».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

19 Вони ж відповіли: Чоловік-єгиптянин врятував нас від пастухів, набрав нам води і напоїв овець.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

19 А ті відказали: Якийсь єгиптянин оборонив нас від руки пастухів, а також навіть натягав нам води й напоїв отару.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

19 І кажуть вони: Якийся Египтянин визволив нас од пастухів, та ще начерпав доволї й води нам, і понаповав вівцї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

19 Вони ж відповіли: Якийсь єгиптянин врятував нас від рук пастухів та ще й начерпав нам води і напоїв отару.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 2:19
4 Iomraidhean Croise  

Побачивши Рахиль, дочку Лавана, материного брата, Яків підійшов до криниці, відкотив камінь від отвору й напоїв отару Лавана, материного брата.


Коли ж ханаанці, що жили поблизу, побачили ту скорботу на токовищі Атад, то мовили: «Як гірко Єгиптяни сумують!» І назвали вони те місце Авель-Мицраїм. Це по той бік ріки Йордан.


Коли прийшли вони до свого батька Реуела, він спитав їх: «Чому ви так швидко повернулися сьогодні?»


Реуел сказав своїм дочкам: «То де ж він? Чому ви залишили чоловіка самого? Запросіть його поїсти».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan