Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 17:1 - Свята Біблія: Сучасною мовою

1 І вирушила вся громада Ізраїлевих дітей з пустелі Сін, переходячи з місця на місце, як і звелів Господь. І стали вони табором в Рефідимі, але там не було води людям для пиття.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

1 І вся громада Ізраїльських синів, згідно з повелінням Господа, за своїми станами вирушила з пустелі Сін і отаборилася в Рафідіні. Та в народу не було води, щоб пити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

1 І рушила вся громада Ізраїлевих синів із пустині Сін на походи свої з наказу Господнього, і отаборилася в Рефідімі. І не було води пити народові.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

1 І мандрувала вся громада Ізраїльська із Син степу, переходами, по слову Господньому. І втаборились у Рефидимі; і не було води пити людям.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

1 З пустелі Сін уся Ізраїльська громада, згідно з повелінням Господа, рухалася з зупинками далі й отаборилася у Рафідімі. Та у народу не було питної води.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 17:1
8 Iomraidhean Croise  

Мойсей повів Ізраїль від Червоного моря до пустелі Шур. Вони йшли пустелею три дні, не знаходячи води.


Вони рушили з Елима, і вся громада Ізраїлевих дітей прийшла до пустелі Сін, що між Елимом і Синаєм. Це сталося на п’ятнадцятий день другого місяця, як вони вийшли з Єгипту.


Аж ось прийшли амаликійці й почали битися з Ізраїлем в Рефідимі.


Вони рушили з Рефідима, дійшли до Синайської пустелі й там отаборилися. Ізраїль став табором навпроти гори Хорев.


Води для громади не було, тож зібралися люди разом проти Мойсея та Аарона.


Як тільки хмара з’являлася над наметом, то народ Ізраїлю мав рушати. І щоразу, як хмара зупинялася, народ Ізраїлю ставав табором.


За знаком Господа вони ставали табором, і за знаком Господа вони рушали. Вони дотримувалися наказів Господа за Господніми знаками, що отримували від Мойсея.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan