Вихід 14:25 - Свята Біблія: Сучасною мовою25 Колеса фараонових колісниць повивертало, і важко було ними правити. І сказали єгиптяни: «Тікаймо від ізраїльтян, бо Господь бореться за них проти Єгипту». Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка25 Він позв’язував осі їхніх колісниць і дуже ускладнив їм пересування. Тож єгиптяни сказали: Втікаймо від обличчя Ізраїля, бо Господь воює за них проти єгиптян. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196225 І поскидав колеса з колесниць його, і вчинив, що йому було тяжко ходити. І єгиптяни сказали: Утікаймо від ізраїльтян, бо Господь воює за них з Єгиптом! Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190525 І поскидав колеса з колесниць у них, та й позагальмовував ходу в їх. І загукав Египтїй: Утекаймо од Ізраїля, бо Господь воює за них із Египтїєм! Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад25 Він загальмував колеса їхніх колісниць і вкрай ускладнив їхнє пересування. Тож єгиптяни кричали: Втікаймо від Ізраїлю, бо Господь воює за нього проти єгиптян. Faic an caibideil |