Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 13:8 - Свята Біблія: Сучасною мовою

8 І дітям своїм скажеш того дня: „Це за те, що Господь зробив для мене, коли я вийшов з Єгипту”».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 І сповістиш своєму синові того дня, кажучи: Це тому, що так учинив зі мною Господь Бог, коли я виходив з Єгипту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 І оповіси синові своєму того дня, говорячи: Це для того, що вчинив мені Господь, коли я виходив із Єгипту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 І будеш оповідувати дїтям твоїм так: Се за те, що сотворив Господь менї, як вийшов я з Египту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Того дня скажеш своєму синові такі слова: Так має бути, тому що так учинив зі мною Господь, коли я виходив з Єгипту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 13:8
9 Iomraidhean Croise  

Для диригента. Повчання родини Кора.


Коли твій син спитає тебе згодом: «Що це?» — скажеш йому: «Своєю могутньою рукою Господь вивів нас із Єгипту, з рабського дому.


Лише живі, лише живі складуть подяку, як я сьогодні дякую Тобі. Батьки дітей Твоєї вірності навчать.


Батьки, не дратуйте дітей своїх, а краще виховуйте їх в навчанні і в настановах Господніх.


У майбутньому твоя дитина може спитати тебе: «Що то за накази, настанови і вказівки, що їх Господь Бог наш вам заповів?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan