Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 13:7 - Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Тож протягом семи днів слід їсти опрісноки. Нічого заквашеного щоб і видно не було ні в тебе, ані в землі твоїй.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Опрісноки їстимете сім днів, — не з’явиться в тебе заквашене і не буде в тебе закваски в усіх твоїх околицях.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 Опрісноки будуть їстися сім тих день, і не побачиться в тебе квашене, і не побачиться в тебе квашене в усім Краї твоїм!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Опрісноки їсти меш сїм день, і не буде видко в тебе квашеного, і не буде видко в тебе заквасу по всїх займищах твоїх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Опрісноки будеш їсти сім днів. Тому нічого квашеного не повинно навіть з’явитися ні в тебе, ні в усій твоїй місцевості.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 13:7
6 Iomraidhean Croise  

Протягом семи днів ви мусите їсти хліб, замішений без дріжджів, і, звісно, першого дня заберете квашню з ваших домівок, бо кожен, хто з’їсть квашене з першого дня по сьомий, буде відторгнутий від решти Ізраїлю.


Ви не повинні тримати ніякої квашні в своїх оселях протягом семи днів. Бо кожного, чи то чужинця, що живе там, чи то уродженого на тій землі, хто їстиме квашене, буде відділено від громади ізраїльської.


Тоді Він сказав їм: «Глядіть, остерігайтеся закваски фарисейської та саддукейської».


Тож святкуймо нашу Пасху, та не зі старою закваскою злоби й лукавства, а з опрісноками щирості та істини.


Сім днів у всій землі не повинно бути дріжджів, а з м’яса, що ти заб’єш увечері першого дня, нічого не лишай до ранку.


А на другий день після Пасхи їли вони те, що давала ця земля: опрісноки та пражене зерно.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan