Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 12:34 - Свята Біблія: Сучасною мовою

34 І взяли ті люди своє тісто, що ще не зійшло, свої діжі позагортали в одяг і понесли на плечах.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

34 Тож люди взяли тісто, перш ніж воно вкисло, заміс замотали у свій одяг і несли на плечах.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

34 І поніс той народ тісто своє, поки воно вкисло, діжки свої, зав’язані в їхні одежі, на плечах своїх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

34 І позабирали люде тїста свої ще до закису, дїжї свої поввязували в одїж їх по заплїчу в їх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

34 Тож люди взяли із собою навіть тісто, яке ще не вкисло. Свої діжі, загорнені у власний одяг, вони несли на плечах.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 12:34
3 Iomraidhean Croise  

І напекли вони з тіста, що принесли з Єгипту, прісних коржів, бо було те тісто незаквашене, оскільки їх виганяли з Єгипту, і вони не могли зволікати, не могли пригодувати собі харчі.


Ніл кишітиме жабами. Вони поналазять до твого палацу і спальні, ліжка і посуду, до осель твого народу і його печей.


Ще одну притчу розповів Ісус: «Царство Небесне подібне до дрібки дріжджів, які жінка змішує з трьома мірками борошна і залишає так, поки все тісто зійде».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan