Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Вихід 12:16 - Свята Біблія: Сучасною мовою

16 Першого і сьомого дня у вас буде священне зібрання. Ніяка робота не буде виконуватися в ці дні, тільки що споживання їжі — це єдине, що можна робити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

16 Перший день називатиметься святим, і сьомий день — святе скликання буде у вас. Жодної буденної праці не робитимете в ці дні, за винятком того, що має бути зроблене кожною душею, — тільки те ви робитимете.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

16 А першого дня будуть у вас священні збори, і сьомого дня священні збори. Жодна праця не буде робитися в них, тільки що їсти кожній душі, те єдине робитимете ви.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

16 І первого дня будуть сьвяті збори у вас, і семего дня будуть сьвяті збори у вас. Нїякого дїла не робити мете тодї, тїльки потрібне на їду всякій душі, те можна робити в вас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

16 У перший день буде святе зібрання, і в сьомий день також святе зібрання. Жодної праці не чинитимете в ті дні, за винятком того, що кожний споживатиме їжу, – тільки те й будете робити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Вихід 12:16
21 Iomraidhean Croise  

Він же їм сказав: «Ось що наказував Господь: „Завтра день цілковитого відпочинку — свята субота для Господа. Печіть, що маєте пекти, й варіть, що маєте варити, а що залишиться, те відкладіть для себе й тримайте до ранку”».


Послухайте, Господь дав вам суботу. Ось чому у п’ятницю Він дає вам їжі на два дні. І кожен із вас мусить лишатися де він є і не працювати сьомого дня».


На шостий день нехай приготують вдвічі більше, ніж збирають щоденно, бо субота — день Господній».


Та сьомий день — це субота для Господа, твого Бога. Не виконуй ніякої роботи — ні ти сам, ані син або дочка твоя, ані раб, чи рабиня твоя, ані будь-яка худобина, ані чужинець, що живе по містах твоїх.


Дотримуйся свята Опрісноків. Їж прісний хліб протягом семи днів, як Я тобі наказував, у призначений час у місяці авіві. Бо в місяці авіві ти вийшов із Єгипту.


Не приносьте більше непотрібних пожертв, а запашне куріння мені огидне. Мені бридкі ваші Новолуння, суботи, зібрання, які ви скликаєте. Я ненавиджу святі сходини, що відгонять гріхом.


Того ж дня скличте священне зібрання. Ви не повинні того дня виконувати жодної роботи. Це закон на віки вічні, хоч би де ви жили, на всі ваші покоління.


«Десятий день сьомого місяця буде днем очищення. І буде у вас священне зібрання. Не споживайте ніякої їжі й приносьте дари Господу.


На перший день буде священне зібрання. Ви не повинні виконувати жодної роботи.


Першого дня у вас буде священне зібрання, і ви не повинні працювати.


Сьомого дня будуть у вас священне зібрання, і ви не повинні тоді працювати.


У день перших плодів, коли приносите ви жертву першого хліба Господу, ваше свято Седмиць, і матимете священне зібрання. Ви не повинні того дня виконувати жодної роботи.


«Першого дня сьомого місяця будуть священні зібрання. Ви не повинні виконувати жодної роботи. Це буде день, коли ви сурмите в сурму.


П’ятнадцятого дня сьомого місяця ви матимете святі зібрання. Ви не повинні виконувати жодної роботи. Мусите відзначати свята на честь Господа протягом семи днів.


То була п’ятниця. Щоб не залишати тіла на хрестах на суботу, бо та субота була особливо урочиста, вони попросили Пилата, щоб той наказав перебити розіп’ятим ноги і зняти їх.


Шість днів мусиш їсти хліб, замішений без дріжджів, а на сьомий день вчини свято для Господа Бога твого, і не виконуй ніякої роботи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan