Вихід 1:14 - Свята Біблія: Сучасною мовою14 І зробили єгиптяни їхнє життя гірким від тяжкої праці: вапно та цегла, праця в полі — всі роботи, що вони виконували для гнобителів, були тяжкі. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка14 і робили гірким їхнє життя важкою працею з глиною та цеглою, усякими роботами на полі, — усякими роботами, до яких примушували їх силоміць. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196214 І вони огірчували їхнє життя тяжкою працею коло глини та коло цегли, і коло всякої праці на полі, кожну їхню працю, яку змушували тяжко робити. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190514 І гірко було їм жити в тяжкій неволї, на глинищах та цегельнях, та й у всякій польовій роботї, що приганяли їх до неї під пригоном. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад14 Надто гірким ставало їхнє життя через виснажливу працю з глиною та цеглою, через усяку працю на полі та через різну примусову роботу, до якої силували їх. Faic an caibideil |