Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Суддів 9:35 - Свята Біблія: Сучасною мовою

35 Коли Ґаал, син Еведа, вийшов і зупинився біля входу до міської брами, Авімелех і його військо вийшли з засідки.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

35 І сталося вранці, вийшов Ґаал, син Аведа, і став біля входу в браму міста, а Авімелех і народ, що з ним, піднявся із засідок.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

35 І вийшов Ґаал, син Еведів, і став при вході міської брами. І встав Авімелех та народ, що з ним, із засідки.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

35 Як же Гаал вийшов у міські ворота, вискочив Абимелех із засади з людьми, що мав при собі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

35 Щойно Ґаал, Еведів син, вийшов і зупинився біля входу в браму міста, як Авімелех зі своїм загоном піднявся з засідки.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Суддів 9:35
3 Iomraidhean Croise  

Коли Ґаал, син Еведа перебрався до Сихема разом із своїми братами, вожді Сихема вирішили довіритись йому.


Тож Авімелех і його військо піднялися вночі і влаштували засідку проти Сихема, розбившись на чотири групи.


Побачивши ті війська, Ґаал сказав Зевулу: «Поглянь, з вершини гори спускаються люди». Зевул відповів: «То ти переплутав людей з тінню від гір».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan