Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Суддів 9:15 - Свята Біблія: Сучасною мовою

15 Якщо ви справді хочете, щоб я був царем вашим, ідіть і знайдіть притулок у тіні моїй. Але якщо ні, то нехай вогнем запалають терни і спалять усе, навіть кедри ливанські.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

15 А тернина запитала в дерев: Чи справді ви помазуєте мене на царя над вами? Давайте, довіртеся моєму захисту! Якщо ж ні, нехай вийде вогонь з тернини і пожере ліванські кедри!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

15 А тернина сказала деревам: якщо справді мене на царя над собою помазуєте, підійдіть, поховайтеся в тіні моїй! А як ні, то ось вийде огонь із тернини, та кедри ливанські поїсть!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

15 Терновий же колюка відказав деревам: Коли справдї хочете помазати мене на царя над вами, дак ідїте ховайтесь у мойму холодку. Як же не схочете, запалає полумє з тернівки та й пожере кедри Ливанські.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

15 А тернина відповіла деревам: Якщо ви й справді хочете помазати мене на царя над вами, то приходьте й сховайтесь у моїй тіні! А якщо ні, то вийде вогонь з тернини й поглине ліванські кедри!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Суддів 9:15
19 Iomraidhean Croise  

Але Єгоаш, цар ізраїльський так відповів Амазії, царю юдейському: «Чортополох ливанський надіслав листа кедру ливанському: „Віддай свою дочку заміж за мого сина”. Потім пробігав дикий ливанський звір й розтоптав чортополох.


Господні велетні-дерева вологи вдосталь мають: ливанські кедри, породи інші хвойні, де горобці й лелеки — всі птахи гніздечка звили.


Голос Господній підтинає кедри, кедри ливанські ламає той гук.


Найдужчі дерева стануть мов хмиз сухий, а справи їхні, мов іскорки, з яких розгориться вогнище. І разом вони палатимуть, і нікому буде той вогонь загасити».


Він упослідить усіх гордовитих, які підносяться так високо, як ливанські кедри й дуби Башана.


Не порадившись зі Мною, вони намірилися вирушати до Єгипту просити захисту у фараона, щоб сховатися під крилом Єгипту.


Через слуг своїх ти Господа образив. Ти нахвалявся: „Я подолав висоти гір на колісницях багатьох, ливанські гори недосяжні. Я зрубав найвищі кедри і добірні кипариси, в захмарні гори я проник, у непролазні хащі.


І навіть цар, Господній Помазаник, дорогоцінний, неначе подих ніздрів наших, і той потрапив в їхню пастку. Це ж Той, про кого ми казали: «Для нас Він буде захистом поміж народів».


Вогонь пішов з однієї з найбільших гілок і пожер її плоди. І не лишилося жодної гілки для берла володаря”. Цю журну пісню слід виконувати як пісню жалоби».


Ассирія колись була кедром ливанським, із гіллям рясним, що затіняло ліс; сягнистий, він вивищувавсь над хмарами.


Листя його було гарне, плоди — рясні, і їжі на ньому було для всіх. Під ним дикі звірі знаходили притулок, і птахи жили на його вітті, усі живі істоти мали з нього поживу.


Народ Ізраїлю знову буде жити під захистом Моїм. Вони ростимуть, мов пшениця, виганятимуться, мов лоза. І слава Ізраїлю буде, як вино Ливану.


Бо вийшов вогонь із Хешбона, полум’я з міста Сихона. Пожерло воно Ар у Моаві, і над рікою Арнон узвишшя спалило.


Воно є найменшою зерниною, але коли воно пускає паросток і виростає, то стає найбільшою рослиною серед усієї городини, неначе дерево — з такими розлогими гілками, що навіть птахи можуть гніздитися в її вітті».


Отож, усі дерева звернулися до терну: „Іди й царюй над нами”.


Отож, нехай ви були цілком чесні, призначивши Авімелеха царем і справедливо вчинили з Єруваалом та його родиною, і віддячили йому по ділах його.


Але якщо ні, то нехай Авімелех вб’є вождів Сихема і Бет-Мілло, і нехай сам Авімелех буде знищений».


Авімелех зі своїм загоном вийшов і став біля міської брами, а інші два погнали людей, що були в полі, й напали на них.


І кожен нарубав собі гілля, й пішли вони за Авімелехом. Вони поклали те гілля навколо храму й підпалили. Отак усі люди, що були в Сихемській вежі, загинули, приблизно тисяча чоловік та жінок.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan