Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Суддів 7:21 - Свята Біблія: Сучасною мовою

21 Навколо ворожого табору стояли люди Ґідеона, кожен на своєму місці, а люди в таборі попідскакували, почали репетувати, зчинилася паніка, й вороги кинулися навтіч.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

21 І кожний стояв сам по собі довкола табору, а весь табір побіг; вони подали знак і втекли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

21 І стояли кожен на своїм місці навколо табору, а ввесь табір бігав, і вони кричали й утікали.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

21 Кожен при тому стояв на свойму місцї навкруги табору; у коші ж все бігало кругом та й кинулись навтеки кричучи не своїм голосом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

21 Кожен з них стояв на своєму місці довкола табору, в той час як у самому таборі мідіянців метушились, бігали, кричали й кинулись утікати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Суддів 7:21
12 Iomraidhean Croise  

і кожен убив ворога. Тут арамійці кинулися навтіч, а ізраїльтяни їх переслідували. Однак Бен-Гадад, цар арамійський, утік верхи разом із кількома вершниками.


Він сказав: «Слухай, царю Єгошафате, й усі, хто живе в Юдеї та Єрусалимі! Ось що каже вам Господь: „Не бійтеся й не лякайтеся цього величезного війська, бо битва це не ваша, а Божа.


Не бийтеся в цій битві. Займіть свої лаштунки. Стійте непохитно й дивіться, як Господь спасе вас. О, Юдеє та Єрусалиме, не бійтеся й не лякайтеся. Виходьте завтра їм назустріч, і Господь буде з вами!”»


Колеса фараонових колісниць повивертало, і важко було ними правити. І сказали єгиптяни: «Тікаймо від ізраїльтян, бо Господь бореться за них проти Єгипту».


Кривдник утікає, хоча його й не переслідують, а праведні, як лев, упевнені в собі.


Ось що говорить мій Володар, Господь, Святий Ізраїлю: «Якби ви повернулися до Мене й були спокійні, то мали б порятунок. Якби ви спокійно довірилися мені, то дістали б сили». Але ж ви відмовилися, сказавши: «Ні, ми втечемо верхи». Через це ви й тікатимете. Ви обіцяли: «Ми поскачемо на прудких конях». Через це й гнатимуться за вами швидко.


Марно сподіватися на Єгипет, допомога їхня нічого не варта. Тому Я й назвав Єгипет «драконом, який нічого не робить».


вгамовували лють вогню, їх не брав меч. Ті, хто були немічними, набували силу, а в битві ставали могутніми й змушували тікати ворожі війська.


Тоді люди всіх трьох загонів також засурмили у сурми й розбили глечики, що були у них в руках. У лівій руці у них горіли смолоскипи, а в правій вони тримали сурми, в які сурмили. І вигукували вони: «Меч за Господа і Ґідеона».


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan